-
1 épargner
épargner [epaʀɲe]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = économiser) épargner sur la nourriture to save on foodb. ( = éviter) épargner qch à qn to spare sb sthc. ( = ménager) [+ ennemi] to spare* * *epaʀɲe
1.
1) to save [argent]2) ( ne pas affecter) to spare [lieu, personne, institution]3) ( éviter)
2.
verbe intransitif to save
3.
s'épargner verbe pronominal to save oneself [attente, effort]* * *epaʀɲe1. vt1) [argent, temps, forces] to save2) (= ne pas tuer ou endommager) to spare2. vi* * *épargner verb table: aimerA vtr2 ( ne pas affecter) to spare [lieu, personne, institution]; quartier épargné par les bombardements neighbourhoodGB spared by the bombing; les banques ne sont pas épargnées par l'inflation banks are not spared by inflation;3 ( éviter) épargner qch à qn to spare sb sth; épargnez-leur vos réflexions spare them your comments; épargner le pire à ses enfants to spare one's children the worst;C s'épargner vpr to save oneself [attente, effort]; il s'est épargné le désagrément d'une attente he saved himself the trouble of having to wait.[eparɲe] verbe transitif1. [économiser - argent, essence, forces] to save2. [éviter]tu m'as épargné un déplacement inutile you spared ou saved me a wasted journey3. [ménager - vieillard, adversaire] to sparepersonne ne sera épargné nobody ou no life will be spared————————[eparɲe] verbe intransitif————————s'épargner verbe pronominal transitif -
2 éviter
éviter [evite]➭ TABLE 11. transitive verba. to avoid2. reflexive verb► s'évitera. ( = se fuir) to avoid each other* * *evite1) ( esquiver) to avoid [obstacle, piéton]; to dodge [balle, coup]2) ( se soustraire à) to avoid [crise, erreur]3) ( s'abstenir de)éviter quelque chose/de faire — to avoid something/doing
4) ( épargner)* * *evite vt1) [obstacle, danger, erreur] to avoid2) [personne à qui on ne veut pas parler] to avoidDepuis ce problème, il m'évite. — Since that problem, he's been avoiding me.
* * *éviter verb table: aimerA vtr1 ( esquiver) to avoid [obstacle, piéton]; to dodge [balle, coup]; je n'ai pas pu éviter l'arbre I couldn't avoid the tree;2 ( s'efforcer de ne pas rencontrer) to avoid [personne]; depuis, elle m'évite since then, she's been avoiding me;3 ( se soustraire à) to avoid [problème, crise, erreur, dérapage]; pour éviter la contagion to avoid being infected;4 ( s'abstenir de) éviter qch/de faire to avoid sth/doing; évitez le sucre or de manger du sucre avoid sugar ou eating sugar; il faut éviter que cela (ne) se reproduise we must make sure it doesn't happen again;5 ( épargner) éviter qch à qn to save sb sth; pour leur éviter des ennuis to save them trouble; je voulais t'éviter une dépense I wanted to spare you the expense; éviter à qn de faire to save sb (from) doing; cela m'évitera d'y aller/de leur téléphoner it'll save me from going there/from phoning them; je lis, cela m'évite de penser à eux/m'ennuyer I read, it keeps me from thinking about them/getting bored.B vi Naut [navire] to swing at anchor.C s'éviter vpr [personnes] to avoid one another.[evite] verbe transitif1. [ne pas subir - coup] to avoid ; [ - danger] to avoid, to steer clear of ; [ - corvée] to avoid, to shunéviter que: pour éviter que la mayonnaise (ne) tourne to prevent the mayonnaise from ou to stop the mayonnaise curdling4. [lieu, situation] to avoidj'évite les restaurants, ils sont trop enfumés I avoid going into restaurants, they're too smoky5. [maladresse, impair] to avoidéviter de faire quelque chose to avoid doing something, to try not to do something6. [aliment] to avoid7. [épargner]évitons-lui tout souci let's keep him from worrying (about anything) ou spare him any worries————————[evite] verbe intransitif————————s'éviter verbe pronominal (emploi réciproque)————————s'éviter verbe pronominal transitifs'éviter quelque chose to save ou to spare oneself something -
3 dispenser
dispenser [dispɑ̃se]➭ TABLE 11. transitive verbb. [+ bienfaits, lumière] to dispense ; [+ enseignement, formation, soins] to give2. reflexive verb* * *dispɑ̃se
1.
1) ( donner) to hand out [largesses] (à to); to bestow sout [honneurs, compliments] (à on)2) ( exempter)3) ( épargner)
2.
se dispenser verbe pronominal ( se passer de)* * *dispɑ̃se vt1) (= donner) to lavish2) (= exempter)* * *dispenser verb table: aimerA vtr1 ( donner) to give [cours, information, conseil, service, soin] (à to); to hand out [largesses] (à to); to bestow sout [honneurs, compliment, présent] (à on);3 Jur ( exempter) dispenser qn de qch/de faire to exempt sb from sth/from doing; dispensé de paiement/d'accomplir ses obligations exempt from payment/from performing one's duties;4 ( épargner) dispenser qn de qch/de faire to excuse sb from sth/doing; cela ne vous dispense pas d'étudier this does not make it any the less necessary for you to study; se faire dispenser d'un cours to be excused from a lesson; je vous dispense de (tout) commentaire I don't need any comment from you.B se dispenser vpr1 ( être donné) [cours, soins] to be given;2 ( se passer de) se dispenser de qch/de faire to spare oneself sth/the trouble of doing; j'ai décidé de me dispenser de vos services I've decided to dispense with your services.[dispɑ̃se] verbe transitif1. [exempter]je vous dispense de me rendre un rapport cette fois I'll excuse you from writing me a report this time————————se dispenser de verbe pronominal plus préposition[obligation] to get out of -
4 ménager
I.ménager1, -ère [menaʒe, εʀ]1. adjective[ustensiles, appareils] household2. feminine nouna. ( = femme d'intérieur) housewifeb. ( = couverts) canteen of cutleryII.ménager2 [menaʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = traiter avec prudence) [+ personne] to handle carefully ; [+ sentiments] to show consideration for ; [+ appareil] to go easy on• elle est très sensible, il faut la ménager she's very sensitive, you must treat her gentlyb. ( = épargner) ménager ses forces to save one's strength• ménager sa santé to look after o.s.c. ( = préparer) [+ entretien, rencontre] to arrange ; [+ transition] to bring aboutd. ( = pratiquer) ménager un espace entre to make a space between2. reflexive verba. ( = ne pas abuser de ses forces) to take it easyb. ( = se réserver) se ménager une marge de manœuvre to leave o.s. room for manoeuvre* * *
I
1. menaʒe1) ( traiter avec précaution) to handle [somebody] carefully [collaborateur]; to deal carefully with [adversaire]; to be gentle with, to treat [somebody] gently [personne âgée, malade]; to be careful with [machine]ménager la susceptibilité de quelqu'un — to humour [BrE] somebody
2) ( employer avec économie) to be careful with [vêtements, économies]; to save [forces]il ne ménage pas ses efforts or sa peine — he spares no effort
3) ( installer)4) ( régler avec soin) to organize [entrevue]je lui ménage une petite surprise — iron I'm arranging a little surprise for him
l'auteur ménage ses effets — the author saves his/her best effects until the end
2.
se ménager verbe pronominal ( s'économiser) [personne] to take it easy
II
- ère menaʒe, ɛʀ adjectif [tâches] domestic; [équipement] householdtravaux ménagers — housework [U]
* * *menaʒe vt
I
1) [personne] (avec précaution) to handle carefully, (avec égards) to treat considerately2) [énergie, ressources] to use sparinglyne pas ménager; Il n'a pas ménagé ses efforts. — He spared no effort.
La presse n'a pas ménagé ses critiques à son égard. — The press was unsparing in its criticism of him.
3) [santé, coeur, dos] to take care of, to look after4) (= prévoir) [rencontre, pause, transition] to arrange5) (= aménager) [porte, placard] to put in, [ouverture, passage] to make
II (-ère)1. adj(équipement, tâches) household modif domestic, (ordures) household2. nf1) (= femme) housewife2) (= couverts) canteen* * *I.ménager verb table: mangerA vtr1 ( traiter avec précaution) to handle [sb] carefully [collaborateur]; to deal carefully with [adversaire]; to be gentle with, to treat [sb] gently [personne âgée, malade, convalescent]; to be careful with, to take care of [machine, matériel]; ils savent ménager leurs alliés they're careful not to upset their allies, they handle their allies carefully; essaie de le ménager, il est encore fragile try and be gentle with him, he hasn't totally recovered yet; ménager la susceptibilité de qn to humourGB sb; tu devrais ménager ton moteur you should be careful with your engine; les critiques n'ont pas ménagé le cinéaste the critics didn't spare the film director; ménager les oreilles de qn to spare sb's ears; ménager sa santé to look after one's health; ménage tes poumons, arrête de fumer give your lungs a chance: stop smoking; ⇒ chèvre;2 ( employer avec économie) to be careful with [vêtements, économies, ressources]; to save [forces]; elle ne nous a pas ménagé les critiques she wasn't sparing in her criticism of us; il ne ménage pas ses efforts or sa peine he spares no effort; il ménage ses paroles he's a man of few words; elle n'a pas ménagé ses termes or expressions she didn't mince her words;3 ( installer) ménager un escalier dans un bâtiment to install a staircase in a building; ménager un passage/une issue de secours to make an opening/an emergency exit; ménager un espace pour un meuble to make some space for a piece of furniture;4 ( régler avec soin) to organize, to arrange [entrevue, rencontre]; ménager des transitions dans un texte to make smooth transitions in a text; ménager un temps de pause entre les séquences to allow for breaks between sequences; je lui ménage une petite surprise dont il se souviendra iron I'm arranging a little surprise for him that he won't forget; l'auteur ménage ses effets the author saves his/her best effects until the end.B se ménager vpr1 ( s'économiser) [personne] to take it easy; vous devriez vous ménager un peu you should take it easy, you shouldn't overexert ou overtax yourself;II.A adj1 ( de la maison) [occupations, tâches] domestic; [ustensiles, équipement] household, domestic; appareils ménagers domestic appliances; travaux ménagers housework ¢, domestic chores;B ménagère nf1 ( personne) housewife;2 ( couverts) canteen of cutlery.I( féminin ménagère) [menaʒe, ɛr] adjectiféquipement ménager domestic ou household appliancesménager nom masculinle gros/petit ménager major/small household appliancesménagère nom féminin1. [femme] housewife2. [couverts] canteen (of cutlery)II[menaʒe] verbe transitif1. [économiser] to be sparing with2. [traiter avec soin] to treat ou to handle carefully3. [respecter] to spareménager la chèvre et le chou to sit on the fence, to run with the hare and hunt with the hounds4. [arranger - passage, escalier] to put in (inseparable) ; [ - entretien, rencontre] to organize, to arrange————————se ménager verbe pronominal (emploi réfléchi)ménage-toi take it easy, don't overdo it————————se ménager verbe pronominal transitifse ménager quelque chose [se réserver quelque chose] to set something aside for oneself -
5 propension
propension [pʀɔpɑ̃sjɔ̃]feminine noun* * *pʀɔpɑ̃sjɔ̃nom féminin propensity* * *pʀɔpɑ̃sjɔ̃ nf* * *propension nf propensity (à qch for sth; à faire to do).[prɔpɑ̃sjɔ̃] nom fémininpropension à consommer/épargner propensity to spend/to save
См. также в других словарях:
S'épargner quelque chose — ● S épargner quelque chose Se dispenser de quelque chose de fâcheux ou de pénible : Épargnez vous cette peine … Encyclopédie Universelle
Ne pas épargner quelque chose — ● Ne pas épargner quelque chose en user, y avoir recours, l employer sans compter (parfois ironique) : Il n a épargné ni sa peine ni son temps … Encyclopédie Universelle
Faire bon marché de quelque chose — ● Faire bon marché de quelque chose en faire peu de cas, ne pas l épargner : Faire bon marché de sa santé … Encyclopédie Universelle
Faire grâce à quelqu'un de quelque chose — ● Faire grâce à quelqu un de quelque chose le lui épargner, l en dispenser : Je vous fais grâce des détails … Encyclopédie Universelle
ÉPARGNER — v. a. User d épargne dans la dépense ; et, en général, Ménager quelque chose que ce soit, ne l employer qu avec réserve. Épargner son bien, son argent. Nous n avons guère de provisions, il faut les épargner. On ne leur épargne pas l argent. Le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
épargner — (é par gné) v. a. 1° User d épargne dans la dépense ; ménager une chose, ne l employer qu avec réserve. Nous n avons guère de provisions, il faut les épargner. Épargnez votre argent. • C est parler mal à propos que de s étendre sur un repas… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
épargner — [ eparɲe ] v. tr. <conjug. : 1> • espargner XIIe; esparigner 1080; germ. sparanjan, de sparôn « épargner » I ♦ (Compl. personne) 1 ♦ Traiter avec ménagement, indulgence, clémence. Épargner son adversaire, son ennemi vaincu (cf. Faire grâce… … Encyclopédie Universelle
chose — (cho z ) s. f. 1° Désignation indéterminée de tout ce qui est inanimé. Les belles choses de la terre. C est une chose choquante. Chose étrange, inouïe, incroyable. Quelque chose qu on ait dite de lui. Il fit de grandes choses. • Arrière,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ÉPARGNER — v. tr. Ménager quelque chose que ce soit, ne l’employer qu’avec réserve. épargner son bien, son argent. C’est autant d’épargné. Nous n’avons guère de provisions, il faut les épargner. Le vin ne fut pas épargné à cette noce. N’épargnez pas ma… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
s'épargner — ● s épargner verbe pronominal S épargner quelque chose, Se dispenser de quelque chose de fâcheux ou de pénible : Épargnez vous cette peine. ● s épargner (expressions) verbe pronominal S épargner quelque chose, Se dispenser de quelque chose de… … Encyclopédie Universelle
sauver — [ sove ] v. tr. <conjug. : 1> • salver v. 1050; salvarai 1re pers. fut. 842; lat. ecclés. salvare, de salvus → sauf I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire échapper (qqn, un groupe) à quelque grave danger. Risquer sa vie pour sauver qqn. Sauver un malade. ⇒… … Encyclopédie Universelle